Аниме в России
В общем-то, с аниме в России лучше, чем можно себе представить, но хуже, чем
хотелось бы. ^_^ С одной стороны, кое-что уже доступно многим (особенно аниме),
с другой стороны, абсолютное большинство населения еще просто не в курсе, о чем
идет речь. В частности, именно поэтому в России пока что совсем не известна манга.
Аниме в России на кассетах
Абсолютное
большинство аниме в России на видеокассетах существуют как пиратские копии, часто
в виде "дописок" к длинным фильмам. Тем не менее, кое-какие старые детские аниме
выходили и вполне легально. Среди них:
- Собачье сердце
- Дюймовочка
- Принцесса подводного царства
- Корабль-призрак
- Принцы-лебеди
Абсолютное большинство пиратских переводов делается с английских дублированных
или субтитрованных версий. Переводов с японского очень мало, хотя тоже бывают.
Так, недавно вышла на русском языке последняя работа Миядзаки
Хаяо "Принцесса чудищ", правда, c весьма посредственным переводом.
Практика общения с торговцами этими фильмами говорит, что спрос на них есть,
и раскупаются они хорошо, хотя спрашивают их редко (если не считать сериала "Сейлормун").
Сами торговцы уже тоже потихоньку начинают разбираться в аниме, что стоит продавать,
а что не стоит.
Аниме в России на телевидении
Основным
каналом на ТВ в России, показывавшим аниме, был до своего закрытия московский
канал "2x2". В частности, по нему были показаны сериалы:
- Макрон 1
- Гонщик Спиди
- Роботек
- Ведьма Салли
- Волтрон
Особо следует упомянуть показ сериала "Сейлормун - Луна в матроске",
несмотря на отсутствие рекламы и какой-либо информации, завоевавшего внимание
многих тысяч телезрителей, ставших его фэнами. В дальнейшем очень популярны стали
наклейки и игрушки по мотивам этого сериала.
Русский перевод сериала "Сейлормун" был сделан с предоставленного
дистрибьютором "внутреннего" англоязычного перевода, не имеющего никакого
отношения к американской версии сериала. "Сейлормун" во время
показа в России практически не цензурировался.
В декабре 2000 года начался показ по телеканалу "ОРТ"
дублированной версии ТВ-сериала "Покемон" [Pocket Monsters].
В отличие от "Сейлормун", русский перевод "Покемона"
выполнен с американской дублированной и цензурированной версии сериала.
Помимо сериалов, по другим каналам нашего телевидения были показаны такие полнометражные
аниме, как:
- Мой сосед Тоторо
- Жар-птица 2772
- Один
- Мир Талисмана
Аниме в кинотеатрах России
В
середине 1980-х в нашу страну было привезено несколько полнометражных аниме для
кинопроката, чаще всего "детского" содержания. Часть из них недавно вышла на кассетах.
Помимо указанных выше в разделе "Аниме на кассетах", в наших кинотеатрах шли:
- Кот в сапогах
- Таро - сын дракона
- Босоногий Ген
- Без семьи
- Легенда о Сверхдьяволе
Особую роль в показах аниме в кинотеатрах играют ежегодные Фестивали японской
культуры, во время которых организуются бесплатные показы японского кино, в том
числе и аниме. В частности, в ходе этих просмотров были показаны:
- Хорс, храбрый солнечный принц
- Небесный замок Лапута
- Призрак в доспехе
- Воспоминания
В 1998 году в рамках Фестиваля японской культуры был устроен показ некоммерческой
анимации основателя аниме и манги Тэдзуки
Осаму.
Весной 2000 года в Воронеже, Екатеринбурге и Ростове-на-Дону прошли видеопоказы
аниме для массовой аудитории, организованные при участии членов местных филиалов
клуба "R.An.Ma". Все они пользовались большим
успехом у зрителей.
С 2001 года Воронежский видеофестиваль аниме стал регулярным.
Литература об аниме на русском языке
Пока
на русском языке вышла только одна книга об аниме - Б.Иванов "Введение в японскую
анимацию", М: Международный фонд развития кинематографии, 1999. Ее небольшой
тираж был моментально раскуплен и распространен как среди российских фэнов аниме,
так и среди профессиональных кинематографистов.
Помимо краткого изложения истории аниме с 1917 по 1997 годы, книга содержит
экскурс в историю японской культуры, краткие биографии ряда создателей аниме и
общую информацию об идеологии современного аниме. Многие из ее материалов ранее
были опубликованы на нашем сайте. Ее первое издание в формате .doc можно найти
на сайте автора.
20 апреля 2000 года автор книги получил за нее премию памяти Михаила Левитина
(премия ежегодно присуждается за лучший киноведческий дебют) Гильдии киноведов
и кинокритиков.
7 марта 2002 года вышло из печати второе издание книги - Б.Иванов "Введение
в японскую анимацию", М: Фонд развития кинематографии, РОФ "Эйзенштейновский
центр исследований кинокультуры", 2001. Продажи этого издания продолжаются.
купить тонкомер. | сендвич панели цена | интересно про французские натяжные потолки | встроенные душевые смесители